
GIANT YEAR GALLERY
巨年藝廊
Timeless - Inspiring - Breathtaking
永恆 - 啟發 - 驚嘆
Established in 2012
About Us
Giant Year Gallery, founded in 2012 by Solan Chiu, is a hub for modern ceramic art, paintings, and Chinese calligraphy in Hong Kong. We nurture local talents and showcase international masterpieces, fusing classic techniques with modern innovation. Our timeless, breathtaking exhibitions inspire and captivate, celebrating the vibrant evolution of art. Experience the beauty of ceramics, paintings, and calligraphy with us.
巨年藝廊由趙素蘭於2012年創立,是香港現代陶藝、繪畫和中國書法的薈萃之地。我們栽培本地有才華的藝術家,並展出國際傑出作品,致力融合經典傳統和現代創新技藝。我們永恆而驚嘆的展覽作品,啟發靈感並引人入勝,為藝術充滿活力的進化里程而歌頌。請與我們一同體驗陶瓷、繪畫和書法之美。




















Affordable Art Fair 2025

Giant Year Gallery will be participating in the upcoming Affordable Art Fair Hong Kong 2025.
Visit us at Booth G06.
巨年藝廊將參展 2025 年香港 Affordable Art Fair 藝術博覽會。我們的展位編號為 G06。
https://affordableartfair.com/fairs/hong-kong/

22–25 May 2025
Affordable Art Fair Hong Kong 2025
a
Hong Kong Convention and Exhibition Centre
1 Expo Drive, Wan Chai, Hong Kong
香港會議展覽中心
香港灣仔博覽道1號
Opening Hours
開放時間
VIP Preview (By Invitation Only)
貴賓預展(僅限受邀人士)
Thursday, 22 May, 2pm–4pm
Opening Night
開幕之夜
Thursday, 22 May, 4pm–9pm
Public Opening Hours
公眾開放時段
Friday, 23 May: 12pm–8pm
Saturday, 24 May: 10am–8pm
Sunday, 25 May: 10am–7pm
Family Mornings
親子專場
Saturday & Sunday, 24–25 May: 10am–12pm
Featured Highlights
Solan Chiu | Galloping Dreamscape
Over 60 vibrant ceramic horses gallop on a motorized rotating platform, creating a whimsical celebration of freedom and motion.
Stephen Yeung | Hong Kong Stories
Bold oil paintings capturing Hong Kong’s essence through his dynamic and unique brushwork.
Louisa Peasley | Round Heaven Square Earth
Stoneware vessels merging ancient Taoist philosophy (天圆地方) with contemporary minimalism.
Mariana Laurie | Mixed-Media Sculptures
Ceramic fused with fossils, minerals, and other natural materials, exploring the primal energy of humanity’s bond with nature.
Conrad Li | Functional Elegance
Modern stoneware teapots and vessels balancing Zen-inspired simplicity with sleek design.
Lau Yat Wai | Memory Sculptures
Clay works embedding everyday objects with narratives of Hong Kong’s collective identity.
Maria Murayama | Stuffed Animals
Lifelike ceramic creatures blurring the lines between life, death, and artifice.
趙素蘭|《馳騁夢境》
60餘匹色彩絢麗的陶瓷駿馬躍動於電動旋轉台上,以超現實形式歌頌自由與動感之美。
楊志榮|《香港故事》
透過獨特筆觸與層次鮮明的油彩,捕捉香港城市的靈魂脈動。
關美嬋|《天圓地方》
以瓷器器皿融合道家哲學(天圓地方),於當代極簡主義中重現天地和諧之道。
瑪麗安娜・蘿莉|混合媒材雕塑
將陶瓷與化石、礦物等自然元素交織,探索人類與原始自然能量的深刻羈絆。
李永耀|功能美學
結合禪意簡約與現代線條的炻器茶壼和器皿,展現實用與美感的精妙平衡。
劉逸偉|《記憶雕塑》
以陶土鑲嵌日常物件,訴說香港集體記憶的無聲敘事。
村山まりあ|《標本物語》
擬真陶瓷生物遊走生死邊界,挑戰觀者對生命與虛構的認知。
焦點作品
Zer 0 的突破
Joint Ceramic Exhibition by Teachers & Students
陶藝師生聯展












Zer 0 的突破 – Creativity Has No Age Limit · Learning is Never Too Late to Start
Zer 0 的突破 is more than just an exhibition title — it is a play on words carrying a powerful message. In Chinese, the word for "zero" (0) is pronounced “Ling”, which sounds identical to the word for age (齡).This clever twist highlights the core spirit of this exhibition: a group of elderly women, all aged over 70 — with the oldest participant being 77 — who stepped into the world of ceramics with "zero" experience.
This story began during the COVID-19 pandemic, a time when many elderly people faced heightened anxiety and uncertainty. Wanting to give back to the community, ceramic artist Solan Chiu took the lead, personally offering free pottery workshops to these senior students at the Giant Year Gallery studio. To further enrich their learning, guest artists were also invited to share their expertise along the way.
Meeting regularly, these women — who had never worked with clay before — learnt the skills and gradually unlocked their creativity in ceramics, discovering their own artistic voice along the way.
From knowing nothing about ceramics to gradually mastering techniques, these elderly students slowly discovered their creative voices, allowing their artworks to tell their personal stories and express their emotions.
Now, after years of dedication and practice, these women are proudly exhibiting their works alongside their teacher Solan Chiu and the guest artists who guided them, in this special joint exhibition — a celebration of their artistic journey and proof that creativity can bloom at any age.
Zer 0 的突破 sends a hopeful and empowering message: no matter how old you are, it is never too late to start learning something new, to discover your creative voice, and to turn zero experience into a beautiful story.
Zer 0 的突破 – 創意無齡界,學習不設限
Zer 0 的突破 不只是一個展覽名稱,更蘊含深遠意義。在中文裡,「0」的發音「齡」,正好與「年齡」的「齡」同音。這個巧妙的文字遊戲,道出了這次展覽的靈魂所在:一群年逾七十歲、最高齡達 77 歲的長者,帶著「零」經驗走進陶藝的世界。
這個故事始於新冠疫情期間,當時疫情反覆,致使許多長者情緒緊張和不安。陶藝家趙素蘭為回饋社會,開始義務舉辦免費陶藝工作坊,親自在巨年藝廊工作室教授這群長者。為了提升學員技巧,更請來客席老師指導大家。她們從完全不懂陶藝,到逐步掌握技巧,然後慢慢培養出屬於自己的創作風格,讓作品說出她們的故事與心聲。
經過數年的學習與實踐,這群長者終於準備好與趙素蘭及其他客席老師們攜手展出作品。透過這場聯合展覽,她們向大家展示自己的創意歷程,證明創意無分年齡,只要願意開始,藝術之路永遠為你打開。
Zer 0 的突破 傳遞一個充滿希望的訊息:無論你幾歲,都可以重新學習,發掘屬於自己的創意語言,從零開始,寫下屬於自己的精彩篇章。